Translator
I am a professional translator with a passion for bridging language barriers in various fields. With a keen interest in both computer science and literature, I translate a diverse range of content, from technical documents and software localization to literary works and dubbing scripts.
I've localized the company's website content into Catalan, Spanish, and French, ensuring accurate and culturally appropriate messaging for diverse international audiences. Additionally, I have proofread and refined the website content in English and Italian to maintain clarity and consistency across languages, supporting the company's global communication strategy. I have contributed to enhancing the company's online presence and customer engagement through meticulous localization and multilingual content management.
I worked as a proofreader, meticulously reviewing and refining various written materials. My responsibilities included ensuring the correctness and clarity of media projects, such as Instagram posts, as well as academic documents, including bachelor's theses
I translated various documents, including announcements for clients, media projects, and technical documents. While I primarily worked with Catalan and Spanish, I also translated content in English and French. My translations ensured clear and accurate communication between the center and its clients, as well as supporting the center's diverse projects with precise multilingual translations.
I served as a teacher, providing comprehensive education in various subjects, including English, Catalan, Spanish, French, Latin, history, and geography. My role involved developing and delivering engaging lessons tailored to students' individual needs, helping them improve their language proficiency and academic performance across multiple disciplines.
My studies focused on mastering Catalan, Spanish, French and Italian, providing me with a strong foundation in multilingual communication. The curriculum included comprehensive courses in linguistic theory, translation techniques and cultural studies. Additionally, I engaged in specialized subjects such as technical and audiovisual translation, which equipped me with the skills necessary to excel in various professional contexts.
I undertook a dual curriculum incorporating both the Spanish Baccalaureate and the French Baccalauréat. This program focused on humanities and languages, significantly enhancing my proficiency in Catalan, Spanish, and French. The Batxibac program provided a strong foundation in literature, history and advanced language courses.
Description: I translated and proofread the iTIC Copilot extension into Catalan, English, Spanish, French, and Italian. Working on this extension, designed for students at EPSEM University, I played a crucial role in enhancing its accessibility and usability across different linguistic communities. It was a fulfilling experience that strengthened my proficiency in translation and proofreading within a technical context.
Technologies Used: HTML
Languages: Catalan, Spanish, English, French, Italian
Description: I conceived, designed, developed and localized my personal website. Combining creativity with technical expertise, I crafted a platform that showcases my translation services while ensuring seamless navigation and accessibility across multiple languages.
Technologies Used: HTML, CSS, JavaScript
Languages: Catalan, Spanish, English, French, Italian
Description: For my bachelor thesis at UAB,I translated the children's magazine 'Mes premiers J'aime lire: Drôle de directeur!' from French to Catalan. This project involved carefully adapting the magazine's stories and educational content to maintain their appeal and accuracy for young Catalan-speaking readers.
Source material: "Mes premiers J'aime lire: Drôle de directeur!", Bayard.
Languages: French to Catalan